
\ AIスキルを短期間で伸ばしたい方へ /
ChatGPT・動画生成AI・画像AIを体系的に学べる講座。初心者でも安心のサポート付きで、最短10日で実務レベルに到達できます。
バイテック無料カウンセリングを見る海外投資家向けIR動画の重要性が高まる背景
近年、日本の上場企業にとって、海外投資家への情報発信はますます重要になっています。東京証券取引所は、2025年4月からプライム市場の企業に対し、決算情報や適時開示の英語同時開示を実質的に義務化すると発表しました。これは、グローバルな基準に合わせた迅速で公平な情報開示を求める動きです。
また、外国法人などによる日本株の保有比率は、過去最高の32.4%を記録しており、海外投資家とのコミュニケーションが企業のIR(Investor Relations:投資家向け広報)活動において、これまで以上に重要になっていることがうかがえます。
しかし、多くの企業がこの変化に対応する中で課題を抱えています。
日本IR協議会の調査によると、海外IRを実施する企業の半数以上が「英語での情報開示やコミュニケーション」を課題として挙げています。特に「英語での動画配信」の実施率は18.4%と低く、情報開示のスピードが求められる中で、動画コンテンツでの発信が追いついていないのが現状です。
これまで、海外投資家向けのIR動画制作は、翻訳者やナレーター、制作会社、そして経営陣など、多くの関係者が関わる大規模なプロジェクトとなりがちでした。そのため、制作コストが膨らむだけでなく、わずかな修正にも数日を要してしまうことが多く、決算開示から動画公開までにタイムラグが生じていました。
動画生成AI「NoLang」がIR動画制作の常識を変える
株式会社Mavericksが提供する動画生成AI「NoLang(ノーラン)」は、このような課題を解決し、上場企業のIR活動を強力にサポートします。
「NoLang」を利用することで、決算短信や決算説明資料(PDF、PPTX形式)をアップロードするだけで、AIアバター付きの決算解説動画を自動で生成できます。これにより、決算開示当日から、海外投資家向けに動画での情報発信を同時に行えるようになります。
投資家ごとにパーソナライズされた動画を即座に作成
「NoLang」の大きな特徴の一つは、投資家の属性(個人、機関、海外など)や国籍に合わせて、同一の資料から内容やトーン、言語を最適化した動画を短時間で作り分けられる点です。投資家一人ひとりに合わせたパーソナライズされた動画を提供することで、投資家の理解を深め、企業へのエンゲージメントを高めることにつながるでしょう。
担当者だけでIR動画を内製可能に
PDFモードで決算説明資料を入力すると、ナレーション付きの解説動画が自動で生成されます。動画の長さも「要約モード」で1分、3分、4~6分などと指定できるため、時間のない投資家向けに要点をまとめた動画を簡単に作成できます。一方で、「プレゼンモード」を選べば、資料の内容を詳細に解説する動画も作ることが可能です。
動画作成後の編集画面では、セリフ間の間隔やテロップ(字幕)の改行などを直感的に調整できるため、特別な動画編集の知識がなくても、伝えたい内容がきちんと伝わる動画に仕上げられます。
また、AI音声が固有名詞や略語を誤読しないよう、表記と正しい読み方(発音)を登録できる「辞書機能」も用意されています。これにより、常に正しい発音で情報を伝えることができます。
経営者が登壇するIR動画も撮影・録音なしで実現
「NoLang」は、ユーザーの写真1枚と音声1分から、その人物のAIアバターとボイスを作成できる機能も備えています。

背景が異なる2枚の女性のポートレート画像を比較したもので、背景除去のプロセスを示唆しています。
この機能により、経営者本人が撮影時間を確保することなく、まるで本人が語りかけているかのようなIR解説動画を作成できます。撮影や録音にかかる手間が不要になるため、経営企画やIR部門の担当者が主導して動画制作を完結できるでしょう。これにより、情報開示のスピードと一貫性が向上し、個人投資家、機関投資家、海外投資家それぞれに対して、専門性や内容が最適化された「経営者自身が登壇する動画」を提供できるようになります。
ワンクリックで多言語動画に変換、海外投資家へ即日展開
日本語で作成したIR動画は、「縦横比/言語を変換」ボタンから、ワンクリックで他の言語に変換できます。
【操作手順】
- 「NoLang」で作成した日本語動画の視聴画面を開き、「縦横比/言語を変換」ボタンを選択します。
- 設定画面で、変換したい言語を選択します(全18言語から選択可能)。
- 「生成」ボタンを押し、完了を待ちます(自動で選択言語の動画が生成されます)。

NoLangサービスが動画を日本語から英語へ自動翻訳する流れを説明しています。18言語に対応し、元のアクセサリー紹介動画のコンテンツも完全に翻訳される様子が示されています。
英語、韓国語、中国語(簡体・繁体)をはじめとする18言語に対応しており、まず日本語でIR動画を作成し、その後に投資家の居住国や言語に合わせて動画を即座に生成できます。これにより、投資家が最も注目するタイミングで、海外投資家へも同品質の動画を届ける運用を、経営企画室やIR室の担当者だけで実現することが可能になります。投資家の母国語で情報が届くことで、理解促進やエンゲージメント向上につながるでしょう。
NoLangの活用シーンは「多言語×動画」が必要な現場に刺さる
NoLangの強みはシンプルで、日本語の資料(マニュアル・研修資料・契約関連文書)を起点に、各言語の説明動画をスピーディに量産できることです。
「翻訳する→資料を作る→説明する」という従来の手間を、動画で一気に圧縮できます。
ここでは、現場で“本当に効く”3つの活用シーンを具体的に紹介します。
活用シーン1:新製品の操作マニュアル・業務手順書
こんな場面で困りがち
- 新機械・新システムを導入したが、日本語の説明しかない
- 外国人スタッフが複数言語で在籍し、OJTが追いつかない
- テキスト手順書だと、操作のニュアンスが伝わらない
NoLangを使うとこう変わる
日本語版のマニュアルをもとに、多言語対応の説明動画を即作成できます。
さらに、日本語で作った動画をボタンひとつで多言語版に変換できるため、新製品の発売日や機械導入日に合わせて、各言語で同じ内容を展開しやすくなります。
期待できるメリット
- 視覚+聴覚で伝わるので、理解が早い
- 教える人による説明差が減り、習熟度のバラつきを抑えられる
- 口頭説明の回数が減り、教育コストが下がる
活用シーン2:安全衛生・コンプライアンス研修
ここは「均質化」が最大の価値
安全衛生やコンプライアンスは、現場の安全・企業リスクに直結します。
しかし現実には、拠点や担当者によって研修品質が変わりやすく、翻訳もブレが出がちです。
NoLangを使うとこう変わる
研修資料(日本語)を更新するだけで、最新版の多言語研修動画を再生成して配信できます。
つまり、法改正や社内規定の変更があっても「作り直しの地獄」になりにくいのがポイントです。
期待できるメリット
- 翻訳や説明のバラつきを抑え、研修品質を均一化
- 変更があった際に、全拠点へ即時展開しやすい
- 結果として、コンプライアンスリスクの低減につながる
活用シーン3:雇用契約・労務関連の雇い入れ時研修
誤解が一番トラブル化しやすい領域
雇い入れ時に説明すべき内容は多岐にわたります。
- 雇用契約書の重要事項
- 就業規則(残業・休暇・規律など)
- 日本の労働法規の基本
- 在留資格に関するルール など
ここは専門用語が多く、言語の壁で誤解が起きると、将来的に労務トラブルに発展するリスクがあります。
NoLangを使うとこう変わる
契約関連文書や説明資料をもとに、難解な条文や条件を“わかりやすく解説する多言語動画”として生成できます。
「読む・翻訳する」だけでなく、理解してもらうところまで寄せられるのが動画の強みです。
期待できるメリット
- 外国人スタッフが、権利と義務を正確に把握しやすい
- 入社時説明の手戻りが減り、担当者負担が軽くなる
- 説明コスト削減とコンプラ強化を両立できる
導入時に押さえておきたい注意点(失敗しないために)
- 翻訳は“ゼロチェック”にしない
契約・規程・安全衛生は、用語のズレが誤解に直結します。最終的に重要箇所だけでも、社内の有識者や外部の確認フローを用意してチェックすることで更に信頼性が高まります。 - 動画の「版管理」を決める
規程や手順が更新される現場ほど、旧版が残ると事故の元です。「最新版リンクだけを掲示」「旧版は非公開」など運用ルールを先に決めるのが有効です。 - 対象言語と優先順位を決める
“全言語”より、まずは在籍人数が多い言語から着手すると効果が出やすいです。
今後の展望
株式会社Mavericksは、今後も「NoLang」の多言語対応をさらに強化し、対応言語を順次拡大していく予定です。IR領域における情報開示の効率化と高度化を支援することで、日本企業の透明性向上と、資本市場全体の活性化に貢献していくことでしょう。
よくある質問(FAQ)
- QNoLangはどんな資料から動画を作れますか?
- A
基本は、マニュアル・業務手順書・研修資料・就業規則などの“説明用ドキュメント”が相性良いです。文章だけの資料でも、図解や手順が整理されているほど動画化しやすく、現場向けの説明に転用しやすくなります。
- Q日本語で作った動画を、多言語版にするのは本当に簡単ですか?
- A
狙いどころは、「日本語版を基準に、他言語へ横展開する」運用です。言語ごとに一から作り直すのではなく、元となる日本語コンテンツを更新すれば、各言語版も合わせて更新できる形に寄せると、運用コストが一気に下がります。
- Q翻訳の精度は大丈夫?契約や安全衛生の内容でも使えますか?
- A
使えますが、ここは運用設計が重要です。労務・安全衛生・コンプライアンスは“言い回しのズレ”が誤解につながるため、重要箇所だけでも社内の有識者(または外部)でチェックするルールを作るのが安全です。「AI任せにしない」体制があるほど安心して回せます。
- Q研修資料やルールが頻繁に更新される会社でも運用できますか?
- A
むしろ相性が良い領域です。理由は、元の日本語資料を更新→最新版動画を再生成という流れに乗せやすいからです。ポイントは、旧版が残らないように「最新版のみ掲示」「リンクを一本化」など、版管理のルールを先に決めておくことです。
- Qどの業務から始めると効果が出やすいですか?
- A
迷ったら、次のどれかから着手すると成果が見えやすいです。
- 導入初日に教育が必要なもの(新機械・新システム・新商品の手順)
- 全員が同じ理解であるべきもの(安全衛生・コンプライアンス)
- 誤解がトラブルになりやすいもの(雇用契約・労務ルール)
最初は「対象言語を絞る」「重要パートだけ動画化」でも十分効果が出ます。
資料請求、お問い合わせ
「NoLang」に関する詳細情報やお問い合わせは、以下のリンクからご確認ください。
- NoLang for Business 公式サイト: https://corp.no-lang.com
- NoLang法人プランの即日申し込み: https://no-lang.com/biz-form/apply
- 資料請求: https://no-lang.com/biz-form/request-doc
NoLangに関する問い合わせ: https://no-lang.com/biz-form/contact
「NoLang」の導入支援やPoC(概念実証)の実施、AI研修のご相談、貴社の課題に合わせたシステム開発など、AI開発の最前線を走る株式会社Mavericksが直接提案します。
会社概要
- 会社名: 株式会社 Mavericks
- 本社所在地: 〒113-0033 東京都文京区本郷三丁目 43-16 コア本郷ビル1階A室
- 代表者: 奥野 将太
- 設立: 2023年9月12日
- 事業内容:
- 様々な業種・業態で展開可能なシステム・プロダクトの開発
- リアルタイム動画生成AI「NoLang」や超解像化技術「カクダイ」などの提供
最新のAI情報を届けるメルマガ「Mavericks AI ニュース」の提供
- お問い合わせ先: nolang-corporate@mvrks.co.jp
株式会社Mavericksは、プロダクトアウト型の生成AIスタートアップとして、リアルタイム動画生成AI「NoLang」や超解像化技術「カクダイ」など、先端的な自社プロダクトを多数保有しています。生成AI時代の開発現場の先端をキャッチアップしている、開発力に特化したチームです。
NoLangにご興味をお持ちの方、事業会社関係者の方、顧客基盤へのAIサービス導入を考えていらっしゃる方、組織におけるDX担当者様は、以下のメールアドレスよりご連絡ください。
関連記事
- NoLang APIとは?生成AIで変わる動画制作の新時代【Mavericks提供開始】
- NoLangテンプレート進化!資料から瞬時に動画化する最新機能とは
- NoLang辞書機能で動画ナレーションの誤読をゼロに!企業動画制作を劇的に効率化
📝 編集部コメント
本記事は、AI情報収集プラグイン「cowriter」で取得したRSS情報をもとに、 編集部が内容を検証・加筆・再構成したものです。AIトレンドの信頼性とスピードを両立し、 読者の皆さまに最新情報をお届けしています。
- 📅 最終更新日:2025年12月14日
- 🔗 出典:株式会社 Mavericks公式サイト



コメント